TRANSLATION PROBLEMS AND METHODOLOGY OF NAVAI'S WORKS
Keywords:
Outstanding Uzbek poet, Field of Translation, metaphor, modern translator, eternal philosophical views, metaphorical quality.Abstract
The article analyzes the problems of translating the works of the outstanding Uzbek poet and thinker Alisher Navoi into Russian. Despite the fact that Navoi's work is widely recognized in Russian-speaking countries, his works translated into Russian do not always convey the full depth and beauty of the original. However, modern translators are trying to find the best solutions to convey the depth and beauty of Navoi's works in Russian.
References
Нигматуллин Э. Г. Татарская литература XX века (до 1917 года) в ее отношении к западноевропейской литературе и философско-этической мысли : Дисс. … канд. филол. наук.– Казань, 1972. –282 с.
Магомедзагиров, Р. Г. Методы и принципы поэтического перевода. Переводческие преобразования при переводе поэзии. Вестник РУДН. Серия Русские и иностранные языки и методы их преподавания. – 2016. – С. 100-107.
Илюшкина, М. Ю. Теория перевода: основные понятия и проблемы : учеб. пособие; науч. ред. М. О. Гузикова. – Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 2015 – 84 с. – ISBN 978